lundi 17 mars 2014

Le 31e Festival des migrations, des cultures et de la citoyenneté

Le festival était du 14 au 16 mars 2014.  Il est organisé par le CLAE.  Et comme chaque année (depuis que j'y vais en tout cas), Kingsley Ogwara était là avec une petite nouveauté: les enfants peuvent aussi peindre sur du papier.  Kingsley était bien organisé.  Les enfants ont adoré!  ma fille Elsa a peint un chat.  Le fils aîné de Michèle, une collègue à moi, s'est plutôt lancé dans l'abstrait.
The festival was from March 14th to March 16th 2014 and it was organised by the CLAE.  And as each year since I've been going to the festival,, Kingsley Ogwara was there too with a new idea: the children could also paint on paper.  And the children loved it!  My younger daughter Elsa painted a cat and the older son of Michèle, one of my colleagues who was there too, painted abstract.


Kingsley Ogwara, ma sœur Elsie et NK
Kingsley Ogwara, my sister Elsie and NK
 
 
Peinture du chat d'Elsa
 Elsa's cat.
 
Et Egija était là, même si elle disait qu'elle n'y serait pas. 
Au stand letton et elle nous a fait goûté et on a acheté des caramels à l'ambre "sweet amber".  Ce doit être un jeu de mot entre "sweet " bonbon et "sweet" doux ou douceur.  Délicieux!  Maintenant, vous n'avez plus qu'à attendre l'année prochaine pour en goûter! 
 (Oups!  Pas de photo!)

And Egija was there too, although she had said she would not be there... She sold Latvian products like sweet amber. 

Il y avait aussi des représentants du musée "A Possen" ( 2, Keeseschgässel à Bech-Kleinmacher).  C'est un superbe musée avec visites guidées, conférences, ateliers pour enfants, ateliers pour classes scolaires, chasse au trésor, anniversaires d'enfants et que sais-je encore. 
There were also représentants of the "A Possen" museum in Bech-Kleinmacher.  It is a very dynamical museum with guided tours, conférences, workshops for children.  You can also organize birthday parties there!




Une dame était vêtue dans le style des dames de familles de vignerons des 18e et 19e siècles et elle travaillait la laine avec un rouet.
J'ai aussi enfin fait la connaissance de Wendy Winn!  Elle fait des portraits à partir de photos que lui fournit son frère quand il va en aide avec la Fondation Follereau.  Elle a aussi une amie qui lui donne aussi des photos.  Sinon, elle peint aussi abstrait et des paysages.  Une dame l'a complimentée sur sa façon de peindre les yeux.
I also met Wendy Winn!  She paints superb portraits, but also abstract art and landscapes.  Her brother works for the Fondation Follereau and he brings her back his photos of the people he meets, particularly children and her worked is partly based on those photos.  She has a special way of painting eyes.

NK et Wendy Winn ( de gauche à droite)
NK and Wendy Winn. 

Il y avait aussi mon ami sculpteur Ademaj Hajdar au stand albanais.
My sculptor friend Ademaj Hajdar was also there at the Albanian stall.


Pour finir, je suis allée au stand de la Tunisie, pour acheter des pâtisseries.  Ah, la Tunisie!  Le pays de mon enfance!
 ( Oups!  pas de photo non plus!)
To finish, we went to the Tunesian stall to buy some delicious desserts.

Nadine Kay 

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire