samedi 24 août 2013

Récit de mon voyage en Thaïlande. My holiday in Thailand.

 
 

Notre avion: un Airbus A 380
 
NK dans la chambre de l'hôtel à Bangkok.
NK in the hotel bedroom in Bangkok.
Photos taken by Vincent.
Je vous avais promis ( à certains et certaines d'entre vous en tout cas) que je raconterais le récit de mes vacances en Thaïlande.  Le voici.  D'habitude, sur ce blog, je n'écris qu'en français, mais là, je dois faire une exception car pas tous mes amis thaïlandais comprennent le français.
I promised I would give you an account of my Holiday in Thailand.  here it is exceptionnally in French and in English for my Thai friends who don't know any French.
 

 
Ma famille et moi sommes allés en Thaïlande soi-disant pendant la mauvaise période, la saison des pluies.  Mais ce que vous ne savez pas, c'est qu'il y a un microclimat sur l'île de Koh Samui.  Et nous avons décidé de passer deux jours à l'aller et deux jours au retour à Bangkok.  Puis le reste du temps à Koh Samui. 
My family and I flew to Thailand in the so to say "bad season", the rain season.  But what you don't know about Koh Samui, is that it has a microclimate.  And we only spent four days in Bangkok.  Two days coming and two days going to and from Thailand.  The rest of the time we were in Koh Samui. 

Photo by NK

À Bangkok, la circulation, c'est la folie!
In Bangkok, the trafic is mad!

Mais à Koh Samui, c'est un peu mieux et on peut louer une voiture dès l'aéroport.  Bon, mais ils roulent du même côté que les Anglais.
In Koh Samui, the trafic is a lot better and you can rent a car from the airport.  The Thai drive on the same side of the road as British people.

Les conducteurs de taxi à Bangkok sont sympathiques et ils ont quelques combines.  Notre conducteur de taxi nous a fait passer chez un tailleur pour se faire faire un costume sur mesure.  Il nous a permis d'aller au marché flottant, à dos d'éléphants et de voir un spectacle de singes.  Tout ça en un même jour (à des kilomètres de là où on était, mais bon Bangkok fait deux fois le Luxembourg).  Bon, après, on lui a dit qu'on voulait voir des amis.  Les amis, je ne les avais pas vus depuis 30 ans.  On les a vu le 12 août pour fêter l'anniversaire de mon ami Pavin ( le 14 août) et les 12 ans de ma fille aînée (le 13 août).  En fait le 12 est symbolique en Thaïlande, car c'est le jour officiel de l'anniversaire de la reine de Thaïlande ( qui fêtait ses 81 ans cette année, comme mon ami thaïlandais, qui était aussi l'ami de feu mon grand-père).  Il y a beaucoup de photos du roi et de la reine de Thaïlande partout.  De très belles photos d'ailleurs.  Ce sont comme de grandes affiches et on les voit partout.  Même sur les autoroutes.
Pour voir mes amis on a pris le sky train, parce que c'était l'heure de pointe et donc, ça ne valait pas le coup de prendre le taxi.  Une fois dans le quartier, impossible de trouver l'adresse.  Je remercie mes amies Ice, Pik et Mook de m'avoir aidées à retrouver mes amis.  J'avais leur adresse et pas de numéro de téléphone.
Taxi drivers in Bangkok are very friendly, but they have their ways.  Ours made us go to a tailor to have some clothes made.  He also permitted us to see the floating market, to ride éléphants and to see a show of monkeys, all that in one day and it seemed so far from the hotel where we were staying ( But Bangkok is twice as big as the whole of Luxembourg).  After that, we told him we had come to see friends.  I had not seen my friends for thirty years.  We celebrated my daughter's birthday due on the 13th, my friend Pavin's birthday, due on the 14th on the Thai Queen's birthday, which was on  August the 12th.  It was also Mother's Day in Thailand.  We went to La crème de la crème's restaurant in Bangkok, which is an Italian restaurant, At Gianni's.  I have to thank my friends Ice, Pik and Mook for having helped me find my friends Pavin and Meow I hadn't seen for twenty years.  We have since met the rest of their family.  We had a memorable evening with them. 
Vue de notre hôtel à Bangkok.
View from our hotel in Bangkok
 
 
La fête de l'anniversaire de la Reine de Thaïlande le 12 août..
The celebration of the birthday of the Queen of Thailand on August 12th.
 
Le marché flottant.
The floating market
 


La fleur du cocotier qui fait du caramel,
The flower of a coconut tree that makes toffee


 Un petit cocotier avec fleurs.
A small coconut tree with flowers.
 
 
Un grand cocotier à l'arrière-plan.
A big coconut tree at the back. 
 
À dos d'éléphant.
Riding on elephantback
 
Le spectacle des singes
The monkey show
 
Vue du Skytrain
View from the Skytrain
Photos de NK/Photos by NK
 
 
En Thaïlande, il y a beaucoup de fruits délicieux.  Comme le disent mes filles, leurs mangues sont meilleures que les nôtres.  Il y en a d'autres qui nous ont dit que leurs bananes étaient meilleures que celles qu'on trouve en Europe.  On n'a pas trouvé.  Et mes filles ont adoré leurs poires.  Moi, beaucoup moins.  Ils ont toutes sortes de  litchis.  Mais ce ne sont pas mes préférés.  Par contre, leurs deux fruits préférés... Ici, en Europe, on n'en voit pas.  Mais cela ne m'étonne pas.  Ils ont une odeur très forte.  Non, vraiment pas notre style.  Il y avait aussi un fruit qui de l'extérieur ressemblait au fruit de la passion.  Et de l'intérieur, il était exquis.   Mais très délicat et je ne peux pas exactement vous dire quel goût il a . 
In Thailand, there are many delicious fruit.  As my daughters say, their mango is the best.  But I don't know for their bananas.  My daughters loved their kind of pears.  Me, less.  They also have types of litchies.  But we didn't like the two Thai best fruit.  We've never seen any in Europe and they had a strong special fragrance.  A fruit was like the passion fruit from the outside but much more delicious Inside.
 

 

 
Fruits de Thaïlande
Fruits of Thaïlande
 
Fruits de l'île de Koh Samui qui se mangent cuits.
Fruit from Koh Samui to be eaten cooked.
 
Photos by NK
 
Donc, à Koh Samui, on a fait le tour de l'île et de toutes les plages.  Il y en avaient des plus belles que d'autres et la plage de Chaweng est bien sûr la meilleure.  Les orages à Koh Samui sont surtout le soir.  Mais ils peuvent aussi se produire dans l'après-midi.  C'est arrivé deux fois sur dix jours et pendant tout ce temps à Koh Samui il a plu à Bangkok.  Nous avons vu beaucoup de tout ce qu'il fallait visiter et en particulier Grand Papa (Hin Ta) et Grand Maman (Hin Yai).  Vous avez compris.  Très spécial.
Par contre, Hin Yai était très glissante et dangereuse.  D'ailleurs, dans sa fente, il y avait une tongue.  Ils devraient enlever les saletés qui vont dans la fente chaque jour avec un long bâton muni d'un crochet au bout.  Comme cela, on pourrait prendre de meilleures photos de la fente dans le rocher!

So in Koh Samui, we went round the island and we went on all the beaches.  Somes beaches were nicer than other ones but the one of Chaweng was of course the nicest.  Storms in Koh Samui were mostly at night but it happened twice out of ten days in the afternoon.  During that time, we saw on the weather forecast that it had rained the whole time in Bangkok.  We saw a lot of what tourists are supposed to see in Koh Samui and particularly the grandfather and grandmother stones Hin Ta and Hin Yai.  Very specila stones indeed.  Yet  the grandmother stone is very slippery and dangerous.  We saw a flip-flop in its slit or crack as you want to put it.  it is a shame they don't have long wooden sticks to get everything that falls in the crack.  There was also some toilet paper. 

 
 

Des plages de Koh Samui

Beaches of Koh Samui

 
 
Photos by NK
 

À Bangkok, il faut absolument aller au Siam Center et au Siam Paragon.  Là-bas, il y a un aquarium fascinant avec des hippocampes qu'on n'imagine pas qui existent.  On n'en connaît que d'une sorte, et bien là, ils en ont de plusieurs sortes!  Certains écoliers sont aussi allés visiter l'aquarium en même temps que nous.  Les Thaïlandais ne sont pas en vacances à cette période de l'année.  Ils ont leurs vacances de mars à juin.  Donc, on n'a pas vu beaucoup d'enfants thaïlandais sauf  à la sortie de l'école, le week-end ou en sortie.
Il y a une Madame Tussaud's à Bangkok!  Qui ne voudrait pas poser avec Leonardo Di Caprio?


In Bangkok, you must go to the Siam Center or Siam Paragon.  This is where everything is happening.  There is a fascinating aquarium with sea horses you wouldn't imagîne exist!  There were also school children here on a trip and in fact school children are on Holiday from March to June.
There is also a Madame Tussaud's in Bangkok!  Would you believe it!  And of course, you can have your picture taken with Leonardo Di Caprio!

 


À Bangkok on a bien sûr fait une petite croisière en bateau le soir de l'anniversaire de notre fille aînée.  Il y avait une ambiance charmante!
In Bangkok, we also went on a cruise on the  Chao Phraya River vor our elder daughter's birthday and it was fantastic! 

À Koh Samui, on n'a vu que deux sortes d'oiseaux  Un genre de merle et un genre de héron.  À Bangkok, on a aussi vu des pigeons et des paons, mais surtout dans les arbres de l'hôtel et près de la piscine!  L'hôtel avait un bateau qui nous faisait la navette gratuitement de l'hôtel au Skytrain.  On avait une vue imprenable sur la Chao Phraya.  Sur l'île, il y avait des cocotiers, des bananiers, mais aussi d'autres sortes de palmiers qui faisaient des fruits qui ne peuvent se consommer que cuits.
Au marché flottant, on a rencontré une famille charmante qui nous a tout expliqué sur les cocotiers.  Apparement, les cocotiers font des fruits quand ils sont petits et pas des noix de cocos.  On en extrait le jus et avec cela, on peut en faire un sorte de caramel et des bonbons.  Mais il est très sucré et je préfère le jus de noix de coco.

In Koh Samui, we saw only two  types of birds both of them black.  The other birds must have migrated to other countries.  In Bangkok, we also saw pigeons and peacocks between the swimming pool and the tennis court of the hotel.  Our hotel had a boat that took us close to the Skytrain.  We had a superb view from our bedroom window to the Chao Phraya.
On the island of Koh Samui, there were all types of palm trees and a fruit you have to cook to eat.  Plus we learnt when we went to the floating market that yourg coconut trees have a flower that produces a juice with which you can make a type of toffee.  A family explained all that to us and sells this type of toffee.

 
 


Les oiseaux de Koh Samui
The birds in Koh Samui.
Photo by NK
Les massages thaïlandais ne m'ont pas fait grande impression.
The Thai massages weren't a great success with me.

Les filles ont goûté le Bubble Tea au Siam Center.  C'est quelque chose qu'on ne trouve pas en Europe parce que c'est soi-disant dangereux.  On peut s'étouffer avec.  En tout cas, on ne s'est pas étouffés avec mais c'est un peu comme du ice tea  au thé vert avec des espèces de bulles rondes dans une consistance caoutchouteuse à avaler.  C'est bizarre d'avoir du liquide et du solide en même temps dans la bouche.
The girls had bubble tea in Bangkok at the Siam Center.  It is something we don't find in Europe as it is considered as dangerous.  You could choke with it.  It is green tea with kind of berries made of gum.

Pour finir, nous sommes aussi allés au bacc (Bangkok Art and Culture Centre).  Nous avons vu l'exposition très intéressante de   "CROSS_STITCH" ( vous pouvez la voir jusqu'au 1er septembre),  Le bacc est près du Siam Center.  Cross-stitch est un point de croix en broderie et c'est vrai que tout était lié comme dans une broderie.  Il y avait un ensemble passionnant de tableaux liés les uns aux autres avec comme un point de croix sur un des quatre bords de chaque toile et tous les tableaux ensemble (tous de la même dimension) faisaient comme une broderie au point de croix. Tout un réseau.  C'est là aussi que nous avons rencontré Narodom ( voir le blog de nadine kay et son art).  Un autre artiste thaïlandais à ne pas négliger: Wim Dhiradanai na Pombejra.
J'espère que tout ceci vous aura donné envie d'aller en Thaïlande.  En tout cas faites comme moi, munissez-vous du guide du routard.  Vous le trouvez aussi sur Internet: routard.com.
Les hippocampes de l'aquarium de Bangkok
Sea horses in the Aquarium of Bangkok
 
Un gros poisson à l'aquarium de Bangkok.
A great fish in the Aquarium of Bangkok.


Une partie de l'exposition de CROSS_STITCH 
Part of CROSS_STITCH
 

To finish, we also went to the bacc (Bangkok Art and Culture Centre).  We saw "CROSS_STITCH".  The exhibition is on until September 1st.  The bacc is close to the Siam Centre.  There was an interesting "crossed-stitched" number of paintings of the same sizes.  This is also where we met Narodom ( see Le blog de nadine kay et son art). 
Another famous Thai artist who paints mostly abstract but who also takes interesting photos: Wim Dhiradanai na Pombejra.
 I wish you to have such a Holiday.



 


Nadine  Kay